Bible translations (Aramaic)
Encyclopedia
Aramaic translations of the Tanakh
(Hebrew Bible
) played an important role in the liturgy and learning of rabbinic Judaism
. Each such translation is called a Targum
(plural: Targumim). During Talmud
ic times the targum
was interpolated within the public reading of the Torah
in the synagogue, verse by verse (a tradition that continues among Yemenite Jews
to this day). Targum
is also an important source for Jewish exegesis
of the Bible, and had a major influence on medieval interpreters (most notably Rashi
).
In the Syriac (Eastern Aramaic) language the Peshitta
(Syriac: simple, common) is the standard version of the Christian Bible. It continues to serve as the Bible of churches in the Syriac tradition (Church of the East, Chaldean Catholic, and Syriac Orthodox) to this day.
The first translation of the New Testament from Peshitta, with notes of Harclean and Philoxenios, in Turoyo (Western Aramaic in Syriac and Latin script) is by Malfono Yuhanun Üzel, and Kathovo Benjamin Üzel and Mahoro Yahkup Bilgic translated in 2009.
This commission "Sihto du Kthovo Qadisho Suryoyo" works specially to preach the Gospel in Aramaic all over the world.
Tanakh
The Tanakh is a name used in Judaism for the canon of the Hebrew Bible. The Tanakh is also known as the Masoretic Text or the Miqra. The name is an acronym formed from the initial Hebrew letters of the Masoretic Text's three traditional subdivisions: The Torah , Nevi'im and Ketuvim —hence...
(Hebrew Bible
Hebrew Bible
The Hebrew Bible is a term used by biblical scholars outside of Judaism to refer to the Tanakh , a canonical collection of Jewish texts, and the common textual antecedent of the several canonical editions of the Christian Old Testament...
) played an important role in the liturgy and learning of rabbinic Judaism
Rabbinic Judaism
Rabbinic Judaism or Rabbinism has been the mainstream form of Judaism since the 6th century CE, after the codification of the Talmud...
. Each such translation is called a Targum
Targum
Taekwondo is a Korean martial art and the national sport of South Korea. In Korean, tae means "to strike or break with foot"; kwon means "to strike or break with fist"; and do means "way", "method", or "path"...
(plural: Targumim). During Talmud
Talmud
The Talmud is a central text of mainstream Judaism. It takes the form of a record of rabbinic discussions pertaining to Jewish law, ethics, philosophy, customs and history....
ic times the targum
Targum
Taekwondo is a Korean martial art and the national sport of South Korea. In Korean, tae means "to strike or break with foot"; kwon means "to strike or break with fist"; and do means "way", "method", or "path"...
was interpolated within the public reading of the Torah
Torah
Torah- A scroll containing the first five books of the BibleThe Torah , is name given by Jews to the first five books of the bible—Genesis , Exodus , Leviticus , Numbers and Deuteronomy Torah- A scroll containing the first five books of the BibleThe Torah , is name given by Jews to the first five...
in the synagogue, verse by verse (a tradition that continues among Yemenite Jews
Yemenite Jews
Yemenite Jews are those Jews who live, or whose recent ancestors lived, in Yemen . Between June 1949 and September 1950, the overwhelming majority of Yemen's Jewish population was transported to Israel in Operation Magic Carpet...
to this day). Targum
Targum
Taekwondo is a Korean martial art and the national sport of South Korea. In Korean, tae means "to strike or break with foot"; kwon means "to strike or break with fist"; and do means "way", "method", or "path"...
is also an important source for Jewish exegesis
Exegesis
Exegesis is a critical explanation or interpretation of a text, especially a religious text. Traditionally the term was used primarily for exegesis of the Bible; however, in contemporary usage it has broadened to mean a critical explanation of any text, and the term "Biblical exegesis" is used...
of the Bible, and had a major influence on medieval interpreters (most notably Rashi
Rashi
Shlomo Yitzhaki , or in Latin Salomon Isaacides, and today generally known by the acronym Rashi , was a medieval French rabbi famed as the author of a comprehensive commentary on the Talmud, as well as a comprehensive commentary on the Tanakh...
).
In the Syriac (Eastern Aramaic) language the Peshitta
Peshitta
The Peshitta is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition.The Old Testament of the Peshitta was translated into Syriac from the Hebrew, probably in the 2nd century AD...
(Syriac: simple, common) is the standard version of the Christian Bible. It continues to serve as the Bible of churches in the Syriac tradition (Church of the East, Chaldean Catholic, and Syriac Orthodox) to this day.
The first translation of the New Testament from Peshitta, with notes of Harclean and Philoxenios, in Turoyo (Western Aramaic in Syriac and Latin script) is by Malfono Yuhanun Üzel, and Kathovo Benjamin Üzel and Mahoro Yahkup Bilgic translated in 2009.
This commission "Sihto du Kthovo Qadisho Suryoyo" works specially to preach the Gospel in Aramaic all over the world.