Matthew 4:18
Encyclopedia
Matthew 4:18 is the eighteenth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew
in the New Testament
. Jesus
has just begun preaching in Galilee
. In this verse he encounters the first of his disciples.
The original Koine Greek
, according to Westcott and Hort
, reads:
In the King James Version of the Bible the text reads:
The World English Bible
translates the passage as:
For a collection of other versions see BibRef Matthew 4:18
This verse is based on Mark 1:16, with only a few changes. Matthew adds "two brothers", perhaps to make the relationship more explicit, or in Nolland's view to make the calling in this verse more closely parallel the calling of James and John.
Gospel of Matthew
The Gospel According to Matthew is one of the four canonical gospels, one of the three synoptic gospels, and the first book of the New Testament. It tells of the life, ministry, death, and resurrection of Jesus of Nazareth...
in the New Testament
New Testament
The New Testament is the second major division of the Christian biblical canon, the first such division being the much longer Old Testament....
. Jesus
Jesus
Jesus of Nazareth , commonly referred to as Jesus Christ or simply as Jesus or Christ, is the central figure of Christianity...
has just begun preaching in Galilee
Galilee
Galilee , is a large region in northern Israel which overlaps with much of the administrative North District of the country. Traditionally divided into Upper Galilee , Lower Galilee , and Western Galilee , extending from Dan to the north, at the base of Mount Hermon, along Mount Lebanon to the...
. In this verse he encounters the first of his disciples.
The original Koine Greek
Koine Greek
Koine Greek is the universal dialect of the Greek language spoken throughout post-Classical antiquity , developing from the Attic dialect, with admixture of elements especially from Ionic....
, according to Westcott and Hort
The New Testament in the Original Greek
The New Testament in the Original Greek is the name of a Greek language version of the New Testament published in 1881. It is also known as the Westcott and Hort text, after its editors Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort...
, reads:
- περιπατων δε παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας ειδεν δυο αδελφους σιμωνα τον λεγομενον πετρον
- και ανδρεαν τον αδελφον αυτου βαλλοντας αμφιβληστρον εις την θαλασσαν ησαν γαρ αλιεις
In the King James Version of the Bible the text reads:
- And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and
- Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
The World English Bible
World English Bible
The World English Bible is a public domain translation of the Bible that is currently in draft form. Work on the World English Bible began in 1997 and was known as the American Standard Version 1997...
translates the passage as:
- Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter,
- and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
For a collection of other versions see BibRef Matthew 4:18
This verse is based on Mark 1:16, with only a few changes. Matthew adds "two brothers", perhaps to make the relationship more explicit, or in Nolland's view to make the calling in this verse more closely parallel the calling of James and John.