Württemberger Hymne
Encyclopedia
Württemberger Hymne or The Württemberg Anthem
The anthem was composed for the Kingdom of Württemberg
(1806–1918) by Peter Joseph von Lindpaintner and it is still sung today.
Muß wahrer Liebe wohl gelingen,
Da dich des Himmls Liebe hält.
/: Mein Württemberg, das du seit lange
Gefeiert und mit gutem Klange
Genannt bist in der weiten Welt,
Genannt bist in der weiten Welt. :/
2. Du sendest aus der Kinder viele;
An nahem wie an fernem Ziele
Stellt sich der Württemberger ein.
/: Erträgt, wo irgend Menschen wohnen,
Sein Heimatland nach allen Zonen,
Und draußen denkt er liebend sein,
Und draußen denkt er liebend sein. :/
3. Doch deine holden Töchter leben
Daheim in frommer Zucht und streben,
Daß Heil und Glück im Hause sei,
/: Auch dessen Stütz und Schmuck zu werden.
Und sagt, welch andres Land auf Erden
Hat eine Burg „die Weibertreu?“
Hat eine Burg „die Weibertreu?“ :/
4. Dein Volk liebt Freiheit, Lust und Frieden;
Doch ist das Kriegslos ihm beschieden,
So übt es kühn des Krieges Pflicht.
/: Und seine Denker, seine Weisen
Hört man von tausend Zungen preisen,
Und wer kennt Schwabens Sänger nicht?
Und wer kennt Schwabens Sänger nicht? :/
5. Land, das man lieben muß und loben,
Gewiß, du bist beschirmt von oben,
Und dein Gedeihn ist Gottes Werk!
/: So hebe dich, du Wunderblume,
Empor zu immer neuem Ruhme;
Denn allweg „Hie gut Württemberg!“
Denn allweg „Hie gut Württemberg!“ :/
muslin maintain love welfare success,
as thee of the pearly love support.
/: my Württemberg, that is you for a long time
Lance Corporal and at good sounded
called are at hand wide world ,
called are at hand wide world ,
2. You send outfield the children many ;
at nearby as at distant targets
staffs itself the Württemberger one.
/: profit, where any people dwell,
being homeland from all zones ,
and outside thinks he lovingly being ,
and outside thinks he lovingly being.:/
3. But yours charming daughters life
home in godlier breeding and struts ,
the same salvation and gurgle indoor is,
/: as well whose trim and jewellery to grow.
and says , whichever Andrews lands on earth
has a castle the Weibertreu?
has a castle the Weibertreu? :/
4. Your people loves freedom , joy and peace ;
yet is the stratagem to him bombard ,
like this it daring in the wars duty.
/: and his thinker , his wheat
hoard one of a thousand tongues praise ,
and who knows swabians sang not?
and who knows swabians sang not? :/
5. land , the one loves muslin and praise ,
yielded , you are protected down ,
and you thrive in gods work!
/: so lift thee , you Wonderbloom ,
upward always to new glory;
for always in possession Wurttemberg!
for always in possession Wurttemberg!
The anthem was composed for the Kingdom of Württemberg
Kingdom of Württemberg
The Kingdom of Württemberg was a state that existed from 1806 to 1918, located in present-day Baden-Württemberg, Germany. It was a continuation of the Duchy of Württemberg, which came into existence in 1495...
(1806–1918) by Peter Joseph von Lindpaintner and it is still sung today.
German Lyrics
1. Von dir, o Vaterland, zu singenMuß wahrer Liebe wohl gelingen,
Da dich des Himmls Liebe hält.
/: Mein Württemberg, das du seit lange
Gefeiert und mit gutem Klange
Genannt bist in der weiten Welt,
Genannt bist in der weiten Welt. :/
2. Du sendest aus der Kinder viele;
An nahem wie an fernem Ziele
Stellt sich der Württemberger ein.
/: Erträgt, wo irgend Menschen wohnen,
Sein Heimatland nach allen Zonen,
Und draußen denkt er liebend sein,
Und draußen denkt er liebend sein. :/
3. Doch deine holden Töchter leben
Daheim in frommer Zucht und streben,
Daß Heil und Glück im Hause sei,
/: Auch dessen Stütz und Schmuck zu werden.
Und sagt, welch andres Land auf Erden
Hat eine Burg „die Weibertreu?“
Hat eine Burg „die Weibertreu?“ :/
4. Dein Volk liebt Freiheit, Lust und Frieden;
Doch ist das Kriegslos ihm beschieden,
So übt es kühn des Krieges Pflicht.
/: Und seine Denker, seine Weisen
Hört man von tausend Zungen preisen,
Und wer kennt Schwabens Sänger nicht?
Und wer kennt Schwabens Sänger nicht? :/
5. Land, das man lieben muß und loben,
Gewiß, du bist beschirmt von oben,
Und dein Gedeihn ist Gottes Werk!
/: So hebe dich, du Wunderblume,
Empor zu immer neuem Ruhme;
Denn allweg „Hie gut Württemberg!“
Denn allweg „Hie gut Württemberg!“ :/
English translation
1. of to you o fatherland , to singmuslin maintain love welfare success,
as thee of the pearly love support.
/: my Württemberg, that is you for a long time
Lance Corporal and at good sounded
called are at hand wide world ,
called are at hand wide world ,
2. You send outfield the children many ;
at nearby as at distant targets
staffs itself the Württemberger one.
/: profit, where any people dwell,
being homeland from all zones ,
and outside thinks he lovingly being ,
and outside thinks he lovingly being.:/
3. But yours charming daughters life
home in godlier breeding and struts ,
the same salvation and gurgle indoor is,
/: as well whose trim and jewellery to grow.
and says , whichever Andrews lands on earth
has a castle the Weibertreu?
has a castle the Weibertreu? :/
4. Your people loves freedom , joy and peace ;
yet is the stratagem to him bombard ,
like this it daring in the wars duty.
/: and his thinker , his wheat
hoard one of a thousand tongues praise ,
and who knows swabians sang not?
and who knows swabians sang not? :/
5. land , the one loves muslin and praise ,
yielded , you are protected down ,
and you thrive in gods work!
/: so lift thee , you Wonderbloom ,
upward always to new glory;
for always in possession Wurttemberg!
for always in possession Wurttemberg!