. Many of his poems concern his career or observations made as a government official, including as governor of three different provinces. Bai Juyi was also renowned in Japan. Burton Watson says of Bai Juyi: "he worked to develop a style that was simple and easy to understand, and posterity has requited his efforts by making him one of the most well-loved and widely read of all Chinese poets, both in his native land and in the other countries of the East that participate in the appreciation of Chinese culture.
春寒賜浴華清池 / 温泉水滑洗凝脂
Translation:
:...It was early spring. They bathed her in the FlowerPure Pool,Which warmed and smoothed the creamy-tinted crystal of her skin
可憐光彩生門戸 / 遂令天下父母心 / 不重生男重生女
Translation:
:And, because she so illumined and glorified her clan,She brought to every father, every mother through the empire,Happiness when a girl was born rather than a boy.
在天願作比翼鳥 / 在地願為連理枝 / 天長地久有時盡 / 此恨綿綿無絶期
Translation: