Dublin Annals of Inisfallen
Encyclopedia
The Dublin Annals of Inisfallen refer to a mid 18th century (circa 1765) compilation of medieval Irish annals
reworked and augmented with material from later traditions in the form of interpolations
, made by John O'Brien, Bishop of Cloyne
and the Reverend John Conry. They are to be distinguished from the Bodleian or true Annals of Inisfallen
.
A translation into Latin
was published in 1825 by Charles O'Conor, but no complete English translation yet exists. Individual entries have been translated by a variety of scholars.
Irish annals
A number of Irish annals were compiled up to and shortly after the end of Gaelic Ireland in the 17th century.Annals were originally a means by which monks determined the yearly chronology of feast days...
reworked and augmented with material from later traditions in the form of interpolations
Interpolation (manuscripts)
An interpolation, in relation to literature and especially ancient manuscripts, is an entry or passage in a text that was not written by the original author...
, made by John O'Brien, Bishop of Cloyne
Bishop of Cloyne
The Bishop of Cloyne is an episcopal title which takes its name after the small town of Cloyne in County Cork, Ireland. In the Roman Catholic Church it is a separate title, but in the Church of Ireland it has been united with other bishoprics....
and the Reverend John Conry. They are to be distinguished from the Bodleian or true Annals of Inisfallen
Annals of Inisfallen
The Annals of Inisfallen are a chronicle of the medieval history of Ireland. There are more than 2,500 entries spanning the years between AD 433 and AD 1450, but it is believed to have been written between the 12th and 15th centuries...
.
A translation into Latin
Latin
Latin is an Italic language originally spoken in Latium and Ancient Rome. It, along with most European languages, is a descendant of the ancient Proto-Indo-European language. Although it is considered a dead language, a number of scholars and members of the Christian clergy speak it fluently, and...
was published in 1825 by Charles O'Conor, but no complete English translation yet exists. Individual entries have been translated by a variety of scholars.