Gesu Bambino
Encyclopedia
"Gesu Bambino" is an Italian Christmas carol
composed by Pietro Yon
in 1917. It was translated to English by Frederick H. Martens. It is interesting to note that the traditional Christmas song I Saw Three Ships
derives its melody from "Gesu Bambino," though the former is a simpler version of the tune. In addition, the melody and lyrics of the chorus are derived from the chorus of O Come All Ye Faithful.
nel freddo e povertá
é nato il Santo pargolo
che il mondo adorerá
Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor
venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum
O bel bambin non piangere
non piangere, Redentor!
la mamma tua cullandoti
ti bacia, O Salvator
Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor
venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum
Ah! venite adoremus
Ah! adoremus Dominum
venite, venite
venite adoremus
adoremus
Dominum
When blossoms flowered 'mid the snows
Upon a winter night
Was born the Child, the Christmas Rose
The King of Love and Light.
The angels sang, the shepherds sang
The grateful earth rejoiced
And at His blessed birth the stars
Their exultation voiced.
O come let us adore Him
O come let us adore Him
O come let us adore Him
Christ the Lord.
Again the heart with rapture glows
To greet the holy night
That gave the world its Christmas Rose
Its King of Love and Light.
Let ev'ry voice acclaim His name
The grateful chorus swell
From paradise to earth He came
That we with Him might dwell.
O come let us adore Him
O come let us adore Him
O come let us adore Him
Christ the Lord.
Christmas carol
A Christmas carol is a carol whose lyrics are on the theme of Christmas or the winter season in general and which are traditionally sung in the period before Christmas.-History:...
composed by Pietro Yon
Pietro Yon
Pietro Alessandro Yon was an Italian-born organist who made his career in the United States.Yon was born in Settimo Vittone, , and studied at the conservatories of both Milan and Turin, also attending the Accademia di Santa Cecilia in Rome...
in 1917. It was translated to English by Frederick H. Martens. It is interesting to note that the traditional Christmas song I Saw Three Ships
I Saw Three Ships
"I Saw Three Ships " is a traditional and popular Christmas carol from England. A variant of its parent tune "Greensleeves", the earliest printed version of "I Saw Three Ships" is from the 17th century, possibly Derbyshire, and was also published by William B. Sandys in 1833...
derives its melody from "Gesu Bambino," though the former is a simpler version of the tune. In addition, the melody and lyrics of the chorus are derived from the chorus of O Come All Ye Faithful.
Italian Lyrics
Nell'umile capannanel freddo e povertá
é nato il Santo pargolo
che il mondo adorerá
Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor
venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum
O bel bambin non piangere
non piangere, Redentor!
la mamma tua cullandoti
ti bacia, O Salvator
Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor
venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum
Ah! venite adoremus
Ah! adoremus Dominum
venite, venite
venite adoremus
adoremus
Dominum
English Lyrics
Note: This is not a literal translation of the Italian.When blossoms flowered 'mid the snows
Upon a winter night
Was born the Child, the Christmas Rose
The King of Love and Light.
The angels sang, the shepherds sang
The grateful earth rejoiced
And at His blessed birth the stars
Their exultation voiced.
O come let us adore Him
O come let us adore Him
O come let us adore Him
Christ the Lord.
Again the heart with rapture glows
To greet the holy night
That gave the world its Christmas Rose
Its King of Love and Light.
Let ev'ry voice acclaim His name
The grateful chorus swell
From paradise to earth He came
That we with Him might dwell.
O come let us adore Him
O come let us adore Him
O come let us adore Him
Christ the Lord.