Manado Malay
Encyclopedia
Manado Malay is a language spoken in Manado
Manado
Manado is the capital of the North Sulawesi province of Indonesia. Manado is located at the Bay of Manado, and is surrounded by a mountainous area. The city has about 405,715 inhabitants, making it the second-largest city in Sulawesi after Makassar...

 and the surrounding area. The local name of the language is Bahasa Manado, and the name Minahasa
Minahasa
The Minahasa are an ethnic group located in the North Sulawesi province of Indonesia, formerly known as North Celebes...

 Malay is also used, after the main ethnic group speaking the language. Since Manado Malay is used only for spoken communication, there is no standard orthography.

Manado Malay is actually a creole
Creole language
A creole language, or simply a creole, is a stable natural language developed from the mixing of parent languages; creoles differ from pidgins in that they have been nativized by children as their primary language, making them have features of natural languages that are normally missing from...

 of the Malay language
Malay language
Malay is a major language of the Austronesian family. It is the official language of Malaysia , Indonesia , Brunei and Singapore...

. It differs from Malay in having a large number of Portuguese and Dutch loan words and in traits like for example its use of "kita" as a first person singular pronoun, while "kita" is a first person inclusive plural pronoun in Malay.

Word stress

Most words have stress on the pre-final syllable:
  • words in from Bahasah Manado in in the mixture of Portuguese, Spanish, and Dutch






kaDEra
'chair'
STEnga
'half'
DOi
'money'


But there are also many words with final stress:




buTUL
'right, correct, true'
toLOR
'egg'
saBONG
'soap'

Personal

  Standard Indonesian Manado Malay
First singular saya kita
First plural kami / kita torang
Second singular anda ngana
Second plural kalian ngoni
Third singular dia dia
Third plural mereka dorang

Possessives

Possessives are built by adding "pe" to the personal pronoun or name or noun, then followed by the 'possessed' noun. Thus "pe" has the function similar to English "'s" as in "the doctor's uniform".
English Manado Malay
My friend kita pe tamang / ta pe tamang
Your (sing.) friend ngana pe tamang / nga pe tamang
His/her book dia pe buku / de pe buku
This book is yours (pl.) ini ngoni pe buku

Grammatical aspect

Ada ('to be') can be used in Manadonese Malay to indicate the perfective aspect
Perfective aspect
The perfective aspect , sometimes called the aoristic aspect, is a grammatical aspect used to describe a situation viewed as a simple whole, whether that situation occurs in the past, present, or future. The perfective aspect is equivalent to the aspectual component of past perfective forms...


e.g. :
  • Dorang ada turun pigi Wenang = "They already went down to Wenang"
  • Torang so makan = "We ate already", or "We have eaten already".
  • kita- me, myself, i or we, us
  • torang- we, us

Nasal finals

The final nasals /m/ and /n/ in Indonesian are replaced by the "-ng" group in Manado Malay, similar with Terengganu
Terengganu
Terengganu is a sultanate and constitutive state of federal Malaysia. The state is also known by its Arabic honorific, Darul Iman...

 dialect of Malaysia, e.g. :
  • makang (Indonesian makan) = "to eat",
  • jalang (Indonesian jalan) = "to walk",
  • sirang (Indonesian siram) = "to shower" etc.

"Ba" prefix

The
ber prefix in Indonesian, which serves a function similar to the English -ing, is modified into ba in Manado Malay. E.g.: bajalang (berjalan, walking), batobo (berenang, swimming), batolor (bertelur, laying eggs)

"Me" prefix

The me prefix in standard Indonesian, which also serves a function to make a verb active, is modified into ma in Manado Malay. E.g.: mangael (mengail, hooking fish), manari (menari, dancing), mancari (mencari, searching), mamasa (memasak, cooking), manangis (menangis, crying).

Other words

Several words in standard Indonesian is shortened in Manado Malay. For example:

pi (standard Indonesian: pergi, to go)
mo pi mana ngoni? (where are you people going?)

co (standard Indonesian: coba, to try)
co lia ini oto (try have a look at this car)

so (standard Indonesian: sudah, have/has done)
so klar? (have you finished?), "so maleleh?" (has it molten?), so kanyang?" (are your stomachs full yet?)

ta (standard Indonesian: awalan ter, passive prefix)
tasono? (fallen asleep) , tajatung? (fallen), tagoso (being rubbed)

Indonesian loanwards from Manado Malay

Several words in Manado Malay is loaned to the standard Indonesian:
  • baku (which indicates reciprocality) e.g. : baku hantam (to punch each other), baku ajar (to hit each other), baku veto (to debate one another), baku sedu (to laugh oneselves off), baku dapa (to meet each other).

Manado Malay loanwords from other languages

Due to the past colonisation by the Dutch
Netherlands
The Netherlands is a constituent country of the Kingdom of the Netherlands, located mainly in North-West Europe and with several islands in the Caribbean. Mainland Netherlands borders the North Sea to the north and west, Belgium to the south, and Germany to the east, and shares maritime borders...

 and the Portuguese
Portugal
Portugal , officially the Portuguese Republic is a country situated in southwestern Europe on the Iberian Peninsula. Portugal is the westernmost country of Europe, and is bordered by the Atlantic Ocean to the West and South and by Spain to the North and East. The Atlantic archipelagos of the...

in Sulawesi, several words of this language originates from their languages.
Standard Indonesian Manado Malay loanword Language of Origin English meaning
topi capeo Portuguese (chapéu) cap, hat
bosan fastiu Portuguese (fastio) bored
untuk for Dutch (voor) for
garpu fork Dutch (vork) fork
tenggorokan gargantang Portuguese (garganta) throat
kursi kadera Portuguese (cadeira) chair
saputangan lenso Portuguese (lenço) handkerchief
tapi mar Dutch (maar) but
jagung milu Portuguese (milho) corn, maize
bendera bandera Spanish (la bandera) flag
Paman om Dutch (oom) uncle
nenek oma Dutch (oma) grandmother
kakek opa Dutch (opa) grandfather
bayangan sombar Portuguese (sombra) shadow
keringat suar Portuguese (suar) sweat
Bibi tante Dutch (tante) aunt
dahi testa Portuguese (testa) forehead, temple
penyu tuturuga Portuguese (tartaruga) turtle
sepatu chepatu Spanish (zapato) shoe(s)
The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK