Miniaturbibel
Encyclopedia
The Miniatur-Bible was the first bible
version in the German language
in the last century (1905). The translator, Franz Eugen Schlachter
, was a preacher of the Evangelische Gesellschaft in Bern, Switzerland
.
. It was a very minor revision. In the year 2003, the last revision had been finished, called Version 2000. It uses the same organization as the origin Miniatur-Bibel, but was more accurate to the Greek and Hebrew original.
Bible
The Bible refers to any one of the collections of the primary religious texts of Judaism and Christianity. There is no common version of the Bible, as the individual books , their contents and their order vary among denominations...
version in the German language
German language
German is a West Germanic language, related to and classified alongside English and Dutch. With an estimated 90 – 98 million native speakers, German is one of the world's major languages and is the most widely-spoken first language in the European Union....
in the last century (1905). The translator, Franz Eugen Schlachter
Franz Eugen Schlachter
Franz Eugen Schlachter was a revivalist preacher, classical scholar and the translator of the Schlachter Bible....
, was a preacher of the Evangelische Gesellschaft in Bern, Switzerland
Switzerland
Switzerland name of one of the Swiss cantons. ; ; ; or ), in its full name the Swiss Confederation , is a federal republic consisting of 26 cantons, with Bern as the seat of the federal authorities. The country is situated in Western Europe,Or Central Europe depending on the definition....
.
History
The Miniatur-Bible was the smallest bible ever printed in the German language. It was very thin with very legible printing. The Bible would fit in any of the pockets of a man's jacket. The translation was concordant and at the same time with a flowing language. The edition had no references, but only the bible text. By 1911, the year of Schlachter's death, the Bible had been reprinted 13 times. The Schlachter-Bible was one of the best German translations. In the year 1918, two pastors from Switzerland named Linder and Kappeler revised the bible for the first time. In the year 1951, the Genfer Bibel Gesellschaft produced a new revision of the translation, known as the Schlachter BibleSchlachter Bible
The Schlachter-Bibel is a German translation of the Bible by Franz Eugen Schlachter, first translated from the Greek and Hebrew text of the Bible in 1905....
. It was a very minor revision. In the year 2003, the last revision had been finished, called Version 2000. It uses the same organization as the origin Miniatur-Bibel, but was more accurate to the Greek and Hebrew original.