National Anthem of Bolivia
Encyclopedia
The national anthem
National anthem
A national anthem is a generally patriotic musical composition that evokes and eulogizes the history, traditions and struggles of its people, recognized either by a nation's government as the official national song, or by convention through use by the people.- History :Anthems rose to prominence...

 of Bolivia
Bolivia
Bolivia officially known as Plurinational State of Bolivia , is a landlocked country in central South America. It is the poorest country in South America...

 (Himno Nacional de Bolivia), also known as Bolivianos, el Hado Propicio (Bolivians, a most Favorable Destiny) was adopted in 1851. José Ignacio de Sanjinés
José Ignacio de Sanjinés
José Ignacio de Sanjinés Barriga was a Bolivian poet and legislator.-Background and relation with historical events:...

, a signer of both the Bolivian Declaration of Independence and the first Bolivian Constitution, wrote the lyrics. The music was composed by an Italian
Italian people
The Italian people are an ethnic group that share a common Italian culture, ancestry and speak the Italian language as a mother tongue. Within Italy, Italians are defined by citizenship, regardless of ancestry or country of residence , and are distinguished from people...

, Leopoldo Benedetto Vincenti.

The words of the Bolivian National Anthem are as follows (with parallel translation into English):
Himno Nacional de Bolivia
(Spanish lyrics)
National Anthem of Bolivia
First verse

Bolivianos: el hado propicio

coronó nuestros votos y anhelos.

Es ya libre, ya libre este suelo,

ya cesó su servil condición.

Al estruendo marcial que ayer fuera

y al clamor de la guerra horroroso,

siguen hoy, en contraste armonioso,

dulces himnos de paz y de unión.

Siguen hoy, en contraste armonioso,

dulces himnos de paz y de unión.

Bolivians, a most favorable destiny

has at long last crowned our vows and longings;

This land is free, free at last.

Its servile state has now finally ceased.

The martial turmoil of yesterday,

and the horrible clamor of war,

are followed today, in harmonious contrast,

by sweet hymns of peace and unity.

Are followed today, in harmonious contrast,

by sweet hymns of peace and unity.
Chorus

De la Patria, el alto nombre,

en glorioso esplendor conservemos.

Y en sus aras de nuevo juremos:

¡Morir antes que esclavos vivir!

¡Morir antes que esclavos vivir!

¡Morir antes que esclavos vivir!

Let us keep the lofty name of our Fatherland

in glorious splendor conserved.

And, on its altars, once more we must swear:

to die before we would live as slaves!

To die before we would live as slaves!

To die before we would live as slaves!
Second verse

Loor eterno a los bravos guerreros,

cuyo heroico valor y firmeza,

conquistaron las glorias que empieza

hoy Bolivia feliz a gozar.

Que sus nombres, en mármol y en bronce,

a remotas edades transmitan,

y en sonoros cantares repitan:

¡Libertad, Libertad, Libertad!

Y en sonoros cantares repitan:

¡Libertad, Libertad, Libertad!

Eternal praise to the brave warriors

whose heroic valor and firmness

conquered the freedom and glories that now

a happy Bolivia justly begins to enjoy!

Let their names, preserved forever in marble and bronze,

transmit their glory to remote future ages.

And in resounding song let them repeat their simple call:

Freedom! Freedom! Freedom!

And in resounding song let them repeat their simple call:

Freedom! Freedom! Freedom!
Chorus

De la Patria, el alto nombre,

en glorioso esplendor conservemos.

Y en sus aras de nuevo juremos:

¡Morir antes que esclavos vivir!

¡Morir antes que esclavos vivir!

¡Morir antes que esclavos vivir!

Let us keep the lofty name of our Fatherland

in glorious splendor conserved.

And, on its altars, once more we must swear:

to die before we would live as slaves!

To die before we would live as slaves!

To die before we would live as slaves!
Third verse

Aquí alzó la justicia su trono

que la vil opresión desconoce,

y en su timbre glorioso legose

libertad, libertad, libertad.

Esta tierra inocente y hermosa

que ha debido a Bolívar su nombre

es la patria feliz donde el hombre

goza el bien de la dicha y la paz.

Es la patria feliz donde el hombre

goza el bien de la dicha y la paz.

Here has Justice erected its Throne

which vile oppression ignores

and, on its glorious stamp let us rejoice

Freedom, freedom, freedom

This innocent and beautiful land,

which owes its name to Bolívar,

is the happy homeland where mankind

enjoys the benefits of good fortune and peace.

Is the happy homeland where mankind

enjoys the benefits of good fortune and peace.
Chorus

De la Patria, el alto nombre,

en glorioso esplendor conservemos.

Y en sus aras de nuevo juremos:

¡Morir antes que esclavos vivir!

¡Morir antes que esclavos vivir!

¡Morir antes que esclavos vivir!

Let us keep the lofty name of our Fatherland

in glorious splendor conserved.

And, on its altars, once more we must swear:

to die before we would live as slaves!

To die before we would live as slaves!

To die before we would live as slaves!
Fourth verse

Si extranjero poder alqún día

sojuzgar a Bolivia intentare,

al destino fatal se prepare

que amenaza a soberbio invasor.

Que los hijos del grande Bolívar

hayan mil y mil veces jurado:

morir antes que ver humillado

de la Patria el augusto pendón.

Morir antes que ver humillado

de la Patria el augusto pendón.

If a foreigner may, any given day

even attempt to subjugate Bolivia,

let him prepare for a fatal destiny,

which menaces such brave aggressor.

For the sons of the mighty Bolívar

have sworn, thousands upon thousands of times:

to die rather than see the country's

majestic banner humiliated.

To die rather than see the country's

majestic banner humiliated.
Chorus

De la Patria, el alto nombre,

en glorioso esplendor conservemos.

Y en sus aras de nuevo juremos:

¡Morir antes que esclavos vivir!

¡Morir antes que esclavos vivir!

¡Morir antes que esclavos vivir!

Let us keep the lofty name of our Fatherland

in glorious splendor conserved.

And, on its altars, once more we must swear:

to die before we would live as slaves!

To die before we would live as slaves!

To die before we would live as slaves!

See also

  • Read full texts on Wikisource
    Wikisource
    Wikisource is an online digital library of free content textual sources on a wiki, operated by the Wikimedia Foundation. Its aims are to host all forms of free text, in many languages, and translations. Originally conceived as an archive to store useful or important historical texts, it has...

  • Read full Spanish texts on the Spanish Wikisource
The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK