Old English Bible translations
Encyclopedia
A number of Old English Bible translations (pre 1066) were prepared in medieval England
England
England is a country that is part of the United Kingdom. It shares land borders with Scotland to the north and Wales to the west; the Irish Sea is to the north west, the Celtic Sea to the south west, with the North Sea to the east and the English Channel to the south separating it from continental...

, rendering parts of the Bible
Bible
The Bible refers to any one of the collections of the primary religious texts of Judaism and Christianity. There is no common version of the Bible, as the individual books , their contents and their order vary among denominations...

 into the Old English language
Old English language
Old English or Anglo-Saxon is an early form of the English language that was spoken and written by the Anglo-Saxons and their descendants in parts of what are now England and southeastern Scotland between at least the mid-5th century and the mid-12th century...

.

Many of these translations were in fact gloss
Gloss
A gloss is a brief notation of the meaning of a word or wording in a text. It may be in the language of the text, or in the reader's language if that is different....

es, prepared and circulated in connection with the Latin
Latin
Latin is an Italic language originally spoken in Latium and Ancient Rome. It, along with most European languages, is a descendant of the ancient Proto-Indo-European language. Although it is considered a dead language, a number of scholars and members of the Christian clergy speak it fluently, and...

 Bible — the Vulgate
Vulgate
The Vulgate is a late 4th-century Latin translation of the Bible. It was largely the work of St. Jerome, who was commissioned by Pope Damasus I in 382 to make a revision of the old Latin translations...

 — that was standard in Western Christianity
Western Christianity
Western Christianity is a term used to include the Latin Rite of the Catholic Church and groups historically derivative thereof, including the churches of the Anglican and Protestant traditions, which share common attributes that can be traced back to their medieval heritage...

 at the time, for the purpose of assisting clerics whose grasp of Latin was imperfect. Old English literature is remarkable for containing a number of incomplete Bible translations that were not glosses and that were meant to be circulated independently.

Known translations

  • Aldhelm, Bishop of Sherborne (b. 639, d. 25 May 709) is thought to have written an Old English translation of the Psalms
    Psalms
    The Book of Psalms , commonly referred to simply as Psalms, is a book of the Hebrew Bible and the Christian Bible...

    , although this is disputed.
  • Caedmon is mentioned by Bede as one who sang poems in Old English based on the Bible stories, but he was not involved in translation per se.
  • A translation of the Gospel of John
    Gospel of John
    The Gospel According to John , commonly referred to as the Gospel of John or simply John, and often referred to in New Testament scholarship as the Fourth Gospel, is an account of the public ministry of Jesus...

     into Old English by the Venerable Bede
    Bede
    Bede , also referred to as Saint Bede or the Venerable Bede , was a monk at the Northumbrian monastery of Saint Peter at Monkwearmouth, today part of Sunderland, England, and of its companion monastery, Saint Paul's, in modern Jarrow , both in the Kingdom of Northumbria...

    , which he is said to have prepared shortly before his death around the year 735. This translation is lost; we know of its existence from Cuthbert of Jarrow's account of Bede's death.
  • The Vespasian Psalter
    Vespasian Psalter
    The Vespasian Psalter is an Anglo-Saxon illuminated Psalter produced in the second or third quarter of the 8th century. It contains an interlinear gloss in Old English which is the oldest extant English translation of any portion of the Bible. It was produced in southern England, perhaps in St...

    , an interlinear gloss
    Gloss
    A gloss is a brief notation of the meaning of a word or wording in a text. It may be in the language of the text, or in the reader's language if that is different....

     found in a manuscript of the Book of Psalms. The gloss was prepared around 850. This gloss is in the Mercia
    Mercia
    Mercia was one of the kingdoms of the Anglo-Saxon Heptarchy. It was centred on the valley of the River Trent and its tributaries in the region now known as the English Midlands...

    n dialect.
  • Eleven other 9th-century glosses of the Psalms are known, including Eadwine's Canterbury Psalter.
  • King Alfred
    Alfred the Great
    Alfred the Great was King of Wessex from 871 to 899.Alfred is noted for his defence of the Anglo-Saxon kingdoms of southern England against the Vikings, becoming the only English monarch still to be accorded the epithet "the Great". Alfred was the first King of the West Saxons to style himself...

     had a number of passages of the Bible circulated in the vernacular around AD 900. These included passages from the Ten Commandments
    Ten Commandments
    The Ten Commandments, also known as the Decalogue , are a set of biblical principles relating to ethics and worship, which play a fundamental role in Judaism and most forms of Christianity. They include instructions to worship only God and to keep the Sabbath, and prohibitions against idolatry,...

     and the Pentateuch, which he prefixed to a code of laws he promulgated around this time. Alfred is also said to have directed the Book of Psalms to have been translated into Old English. Many scholars believe that the fifty Psalms in Old English that are found in the Paris Psalter represent Alfred's translation.
  • Between 950 and 970, Aldred the Scribe
    Aldred the Scribe
    Aldred the Scribe is the name by which scholars identify a tenth-century priest, otherwise known only as Aldred, who was a provost of the monastic community of St. Cuthbert at Chester-le-Street in 970....

     added a gloss in the Northumbria
    Northumbria
    Northumbria was a medieval kingdom of the Angles, in what is now Northern England and South-East Scotland, becoming subsequently an earldom in a united Anglo-Saxon kingdom of England. The name reflects the approximate southern limit to the kingdom's territory, the Humber Estuary.Northumbria was...

    n dialect of Old English (the Northumbrian Gloss on the Gospels) to the Lindisfarne Gospels
    Lindisfarne Gospels
    The Lindisfarne Gospels is an illuminated Latin manuscript of the gospels of Matthew, Mark, Luke and John in the British Library...

     as well as a foreword describing who wrote and decorated it.
The Lord's Prayer
Lord's Prayer
The Lord's Prayer is a central prayer in Christianity. In the New Testament of the Christian Bible, it appears in two forms: in the Gospel of Matthew as part of the discourse on ostentation in the Sermon on the Mount, and in the Gospel of Luke, which records Jesus being approached by "one of his...

 — Suae ðonne iuih gie bidde fader urer ðu arð ðu bist in heofnum & in heofnas; sie gehalgad noma ðin; to-cymeð ric ðin. sie willo ðin suae is in heofne & in eorðo. hlaf userne oferwistlic sel us to dæg. & forgef us scylda usra suae uoe forgefon scyldgum usum. & ne inlæd usih in costunge ah gefrig usich from yfle
  • At around the same time, a priest named Farman wrote a gloss on the Gospel of Matthew
    Gospel of Matthew
    The Gospel According to Matthew is one of the four canonical gospels, one of the three synoptic gospels, and the first book of the New Testament. It tells of the life, ministry, death, and resurrection of Jesus of Nazareth...

     that is preserved in a manuscript called the Rushworth Gospels.
  • In approximately 990, a full and freestanding version of the four Gospels in idiomatic Old English appeared, in the West Saxon dialect; these are known as the Wessex Gospels
    Wessex Gospels
    The Wessex Gospels are a full translation of the four gospels into a West Saxon dialect of Old English. Produced in approximately 990, they are the first translation of all four gospels into English without the Latin text. Seven manuscript copies survive.The text of , the Lord's Prayer, is as...

    . Seven manuscript copies of this translation have survived; they apparently had some currency. This version gives the most familiar Old English version of , the Lord's Prayer
    Lord's Prayer
    The Lord's Prayer is a central prayer in Christianity. In the New Testament of the Christian Bible, it appears in two forms: in the Gospel of Matthew as part of the discourse on ostentation in the Sermon on the Mount, and in the Gospel of Luke, which records Jesus being approached by "one of his...

    :
Fæder ure þu þe eart on heofonum, si þin nama gehalgod. To becume þin rice, gewurþe ðin willa, on eorðan swa swa on heofonum. Urne gedæghwamlican hlaf syle us todæg, and forgyf us ure gyltas, swa swa we forgyfað urum gyltendum. And ne gelæd þu us on costnunge, ac alys us of yfele. Soþlice.
  • At about the same time as the Wessex Gospels, the priest Ælfric of Eynsham
    Ælfric of Eynsham
    Ælfric of Eynsham was an English abbot, as well as a consummate, prolific writer in Old English of hagiography, homilies, biblical commentaries, and other genres. He is also known variously as Ælfric the Grammarian , Ælfric of Cerne, and Ælfric the Homilist...

     produced an independent translation of the Pentateuch with Joshua
    Joshua
    Joshua , is a minor figure in the Torah, being one of the spies for Israel and in few passages as Moses's assistant. He turns to be the central character in the Hebrew Bible's Book of Joshua...

     and Judges
    Book of Judges
    The Book of Judges is the seventh book of the Hebrew bible and the Christian Old Testament. Its title describes its contents: it contains the history of Biblical judges, divinely inspired prophets whose direct knowledge of Yahweh allows them to act as decision-makers for the Israelites, as...

    . His translations were used for the Illustrated Old English Hexateuch
    Old English Hexateuch
    The Old English Hexateuch or Old English Illustrated Hexateuch refers to a richly illuminated manuscript in London - British Library, Cotton MS Claudius B.iv. It contains an Old English translation of the Hexateuch, which is the earliest vernacular translation of the first six books of the Old...

    .
  • The Caedmon manuscript
    Caedmon manuscript
    MS Junius 11 is one of the four major codices of Old English literature...

     which was initially ascribed to Caedmon, was written between 700-1000. The extant manuscript was copied about 1000. It includes Biblical material in vernacular verses.


In 1066, the Norman Conquest of England
Norman conquest of England
The Norman conquest of England began on 28 September 1066 with the invasion of England by William, Duke of Normandy. William became known as William the Conqueror after his victory at the Battle of Hastings on 14 October 1066, defeating King Harold II of England...

 marked the beginning of the end of the Old English language and initiated profound changes in its vocabulary. The project of translating the Bible into Old English gradually ended after that process began. A period of change from Old English to Middle English began (though evidence is very scanty), and eventually there were attempts to provide Bible translations
Middle English Bible translations
Middle English Bible translations covers the age of Middle English, beginning with the Norman conquest and ending about 1500. Aside from Wycliffe's Bible, this was not a fertile time for Bible translation...

in that language.

External links

The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK