Rasamna Ala Al-Qalb Wajh Al-Watan
Encyclopedia
Rasamna Ala Al-Qalb Wajh Al-Watan ("On Hearts We Engraved The Sights Of Homeland"; ) is the army anthem of Egypt
. Written by the Egyptian poet, Farooq Goaida, and the music is composed by Kamal Al-Taweel
.
Egypt
Egypt , officially the Arab Republic of Egypt, Arabic: , is a country mainly in North Africa, with the Sinai Peninsula forming a land bridge in Southwest Asia. Egypt is thus a transcontinental country, and a major power in Africa, the Mediterranean Basin, the Middle East and the Muslim world...
. Written by the Egyptian poet, Farooq Goaida, and the music is composed by Kamal Al-Taweel
Kamal Al Taweel
Kamal Al Taweel Distinguish Egyptian composer and music author .Born as Kamal Zaki Al Taweel in 1922 in Cairo, Egypt.Kamal graduated from the school of applied arts, and work after graduating in 1942 at the Ministry of Social Affairs; however he joined the evening classes at the Higher Institute...
.
Lyrics
Arabic Lyrics | Transliteration | Translation |
---|---|---|
رسمنا على القلب وجه الوطن نخيلا ونيلا وشعبا أصيلا وصناك يا مصر طول الزمن ليبقى شبابك جيلا فجيلا على كل أرض تركنا علامة قلاعا من النور تحمى الكرامة عروبتنا تفتديك القلوب ويحميك بالدم جيش الكنانة وتنساب يا نيل حرا طليقا لتحكى ضفافك معنى النضال وتبقى مدى الدهر حصنا عريقا بصدق القلوب وعزم الرجال رسمنا على القلب وجه الوطن نخيلا ونيلا وشعبا أصيلا وصناك يا مصر طول الزمن ليبقى شبابك جيلا فجيلا يد الله يا مصر ترعى سماك وفى ساحة الحق يعلو نداك ومادام جيشك يحمى حماك ستمضى إلى النصر دوما خطاك سلام عليك إذا ما دعانا رسول الجهاد ليوم الفداء وسالت مع النيل يوما دمانا لنبنى لمصر العلا والرخاء رسمنا على القلب وجه الوطن نخيلا ونيلا وشعبا أصيلا وصناك يا مصر طول الزمن ليبقى شبابك جيلا فجيلا |
Rasmna 'alal-qalbe wajha-l-watan Nakheelan wa neelan wa sha'ban aseela Wa sonnaki ya Misro toola-zzaman Le-yabqa shababoke jeelan fa-jeela 'Ala kolle arden tarakna 'alaama Qelaa'an mena-nnoore tahmi-l-karama 'Oroobatona taftadeeki-l-qoloob Wa yahmeeki be-ddamme jaisho-l-kenana Wa tansaabo ya neelo horran taleeqan Le-tahki defafoka ma'na-nnedaala Wa tabqa mada-ddahre hesnan 'areekan Be-sedqe-l-qoloobe wa 'azme-rrejaal Rasmna 'alal-qalbe wajha-l-watan Nakheelan wa neelan wa sha'ban aseela Wa sonnaki ya Misro toola-zzaman Le-yabqa shababoke jeelan fa-jeela Yado-llaahe ya Misro tar'aa samake Wa fee saahate-l-haqqe ya'loo nedaake Wa madama jaishoke yahmi hemake Satamdi ela-nnasro dawman khotaake Salaamon 'alaike etha ma da'aana Rasoolo-l-jihaade le-yawme-l-fedaa' Wa saalat ma'a-nneele yawman demaana Le-nabni le-misra-l-'olaa wa-rrakhaa' Rasmna 'alal-qalbe wajha-l-watan Nakheelan wa neelan wa sha'ban aseela Wa sonnaki ya Misro toola-zzaman Le-yabqa shababoke jeelan fa-jeela |
On hearts we engraved the sights of homeland Its palms, Nile Nile The Nile is a major north-flowing river in North Africa, generally regarded as the longest river in the world. It is long. It runs through the ten countries of Sudan, South Sudan, Burundi, Rwanda, Democratic Republic of the Congo, Tanzania, Kenya, Ethiopia, Uganda and Egypt.The Nile has two major... and noble people We protected you, O Egypt, over the time So your youthfulness remains a for ever Over every land we left a mark Castles of light, protects our dignity Our Arabic identity Arab Arab people, also known as Arabs , are a panethnicity primarily living in the Arab world, which is located in Western Asia and North Africa. They are identified as such on one or more of genealogical, linguistic, or cultural grounds, with tribal affiliations, and intra-tribal relationships playing... will make us sacrifice our hearts for you And by blood, the army of Kenana will protect you O Nile, you run free with no stop So your banks tell the meaning of strife And you shall remain an inveterate fortress by the honesty of hearts and determination of men On hearts we engraved the sights of homeland Its palms, Nile and noble people We protected you, O Egypt, over the time So your youthfulness remains a for ever The hand of God Allah Allah is a word for God used in the context of Islam. In Arabic, the word means simply "God". It is used primarily by Muslims and Bahá'ís, and often, albeit not exclusively, used by Arabic-speaking Eastern Catholic Christians, Maltese Roman Catholics, Eastern Orthodox Christians, Mizrahi Jews and... , O Egypt, is guarding your sky And in the field of right, your call is arising As long that your army is protecting your land Your steps shall always go toward victory Peace on you when the calling of us is arose By the messenger of jihad, to the day of sacrifice The day which our blood will run with Nile So we build for Egypt its highness and welfare On hearts we engraved the sights of homeland Its palms, Nile and noble people We protected you, O Egypt, over the time So your youthfulness remains a for ever |