Said Hanrahan
Encyclopedia
"Said Hanrahan" is a poem written by the Australian bush poet
Bush poet
Bush poets were Australian poets who wrote about Australian rural life during colonial times and about the Australian bush. Many colonial bush poets were illiterate and performed their poems from memory instead of writing them. Bush poetry evolved from the jokes and stories shared by early settlers...

 John O'Brien, the pen name
Pen name
A pen name, nom de plume, or literary double, is a pseudonym adopted by an author. A pen name may be used to make the author's name more distinctive, to disguise his or her gender, to distance an author from some or all of his or her works, to protect the author from retribution for his or her...

 of Roman Catholic priest, Patrick Joseph Hartigan
Patrick Joseph Hartigan
Monsignor Patrick Joseph Hartigan was an Australian Roman Catholic priest, educator, author and poet.-Biography:...

. The poem was first published in 1921 in the anthology Around the Boree Log and Other Verses.

The poem describes the recurrent natural cycle of drought
Drought
A drought is an extended period of months or years when a region notes a deficiency in its water supply. Generally, this occurs when a region receives consistently below average precipitation. It can have a substantial impact on the ecosystem and agriculture of the affected region...

s, flood
Flood
A flood is an overflow of an expanse of water that submerges land. The EU Floods directive defines a flood as a temporary covering by water of land not normally covered by water...

s and bushfires in rural Australia as seen by "Hanrahan", a pessimistic
Pessimism
Pessimism, from the Latin word pessimus , is a state of mind in which one perceives life negatively. Value judgments may vary dramatically between individuals, even when judgments of fact are undisputed. The most common example of this phenomenon is the "Is the glass half empty or half full?"...

 man of Irish descent. "'We'll all be rooned', said Hanrahan"—an adage
Adage
An adage is a short but memorable saying which holds some important fact of experience that is considered true by many people, or that has gained some credibility through its long use....

 extracted from the poem—has entered the Australian English
Australian English
Australian English is the name given to the group of dialects spoken in Australia that form a major variety of the English language....

 lexicon.

Poem

The poem starts with the area in the grip of a drought, the worst since "the banks went bad"; a reference to the drought and banking crisis of the early 1890s.
"If we don't get three inches, man,
Or four to break this drought,
We'll all be rooned," said Hanrahan,
"Before the year is out."


In time, the rains "drummed a homely tune" on "iron roof and window-pane". The problem then changed from drought to flood. "Banker" refers to a watercourse filled from bank to bank, unusual in Australia where may watercourses are ephemeral
Ephemeral
Ephemeral things are transitory, existing only briefly. Typically the term is used to describe objects found in nature, although it can describe a wide range of things....

 or only intermittently full.
And every creek a banker ran,
And dams filled overtop;
"We'll all be rooned," said Hanrahan,
"If this rain doesn't stop."


"In God's good time" the rain stopped and spring arrived with "harvest-hopes immense". The "knee-deep" grass, while good for feeding livestock, brought to mind the risk of bushfire.
"There'll be bush-fires for sure, me man,
There will, without a doubt;
We'll all be rooned," said Hanrahan,
"Before the year is out."

Popular culture

The key refrain in the poem is "We'll all be rooned" ("rooned" is a transcription of an Irish Australian
Irish Australian
Irish Australians have played a long and enduring part in Australia's history. Many came to Australia in the eighteenth century as settlers or as convicts, and contributed to Australia's development in many different areas....

 pronunciation of "ruined") which has entered the Australian lexicon
Australian English
Australian English is the name given to the group of dialects spoken in Australia that form a major variety of the English language....

as a dismissive response to predictions of disasters or hard times, especially those out of the control of the speakers.

The Poem

SAID HANRAHAN

"We'll all be rooned," said Hanrahan,
In accents most forlorn,
Outside the church, ere Mass began,
One frosty Sunday morn.

The congregation stood about,
Coat-collars to the ears,
And talked of stock, and crops, and drought,
As it had done for years.

"It's lookin' crook," said Daniel Croke;
"Bedad, it's cruke, me lad,
For never since the banks went broke
Has seasons been so bad."

"It's dry, all right," said young O'Neil,
With which astute remark
He squatted down upon his heel
And chewed a piece of bark.

And so around the chorus ran
"It's keepin' dry, no doubt."
"We'll all be rooned," said Hanrahan,
"Before the year is out.

"The crops are done; ye'll have your work
To save one bag of grain;
From here way out to Back-o'-Bourke
They're singin' out for rain.

"They're singin' out for rain," he said,
"And all the tanks are dry."
The congregation scratched its head,
And gazed around the sky.

"There won't be grass, in any case,
Enough to feed an ass;
There's not a blade on Casey's place
As I came down to Mass."

"If rain don't come this month," said Dan,
And cleared his throat to speak--
"We'll all be rooned," said Hanrahan,
"If rain don't come this week."

A heavy silence seemed to steal
On all at this remark;
And each man squatted on his heel,
And chewed a piece of bark.

"We want a inch of rain, we do,"
O'Neil observed at last;
But Croke "maintained" we wanted two
To put the danger past.

"If we don't get three inches, man,
Or four to break this drought,
We'll all be rooned," said Hanrahan,
"Before the year is out."

In God's good time down came the rain;
And all the afternoon
On iron roof and window-pane
It drummed a homely tune.

And through the night it pattered still,
And lightsome, gladsome elves
On dripping spout and window-sill
Kept talking to themselves.

It pelted, pelted all day long,
A-singing at its work,
Till every heart took up the song
Way out to Back-o'Bourke.

And every creek a banker ran,
And dams filled overtop;
"We'll all be rooned," said Hanrahan,
"If this rain doesn't stop."

And stop it did, in God's good time;
And spring came in to fold
A mantle o'er the hills sublime
Of green and pink and gold.

And days went by on dancing feet,
With harvest-hopes immense,
And laughing eyes beheld the wheat
Nid-nodding o'er the fence.

And, oh, the smiles on every face,
As happy lad and lass
Through grass knee-deep on Casey's place
Went riding down to Mass.

While round the church in clothes genteel
Discoursed the men of mark,
And each man squatted on his heel,
And chewed his piece of bark.

"There'll be bush-fires for sure, me man,
There will, without a doubt;
We'll all be rooned," said Hanrahan,
"Before the year is out."
John O'Brien

External links

The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK