Idiom
Encyclopedia
Idiom is an expression, word
, or phrase
that has a figurative meaning that is comprehended in regard to a common use of that expression that is separate from the literal
meaning or definition
of the words of which it is made. There are estimated to be at least 25,000 idiomatic expressions in the English language
.
In linguistics
, idioms are usually presumed to be figures of speech
contradicting the principle of compositionality
; yet the matter remains debated. In phraseology
, they are defined in a similar way as a sub-type of phraseme whose meaning is not the regular sum of the meanings of its components. John Saeed defines an "idiom" as words collocated
that became affixed to each other until metamorphosing into a fossilised term
. This collocation—words commonly used in a group—redefines each component word in the word-group and becomes an idiomatic expression. The words develop a specialized meaning as an entity, as an idiom. Moreover, an idiom is an expression, word, or phrase whose sense means something different from what the words literally imply. The idiom "beating around the bush" means to hint or discuss obliquely; nobody is literally beating any person or thing, and the bush is a metaphor
. When a speaker uses an idiom, the listener might mistake its actual meaning, if he or she has not heard this figure of speech before. Idioms usually do not translate well; in some cases, when an idiom is translated into another language, either its meaning is changed or it is meaningless.
expression to kick the bucket, a listener knowing only the meanings of kick and bucket would be unable to deduce the expression's true meaning: to die. Although this idiomatic phrase can, in fact, actually refer to kicking a bucket, native speakers of English rarely use it so. Cases like this are "opaque idioms".
Literal translation
(word-by-word) of opaque idioms will not convey the same meaning in other languages – an analogous expression in Polish
is kopnąć w kalendarz ("to kick the calendar"), with "calendar" detached from its usual meaning, just like "bucket" in the English phrase. In Bulgarian
the closest analogous phrase is da ritnesh kambanata ("да ритнеш камбаната", "to kick the bell"); in Dutch
, het loodje leggen ("to lay the piece of lead"); in Finnish
, potkaista tyhjää ("to kick nothing", or more literally "to kick the absence of something"); in French
, manger des pissenlits par la racine ("to eat dandelions by the root"); in Spanish
, estirar la pata (to stretch the foot); in German
, den Löffel abgeben ("to give the spoon away") or ins Gras beißen ("to bite into the grass"); in Latvian
, nolikt karoti ("to put the spoon down"); in Portuguese
, bater as botas ("to beat the boots"); in Danish
, at stille træskoene ("to take off the clogs"); in Swedish
, trilla av pinnen ("to fall off the stick"); and in Greek
, τινάζω τα πέταλα ("to shake the horse-shoes"). In Brazil
, the expression "to kick the bucket" (chutar o balde) has a completely different meaning (to give up on a difficult task, since a person coming to the end of their patience might kick a bucket in frustration).
Some idioms, in contrast, are "transparent idioms" : much of their meaning does get through if they are taken (or translated) literally. For example, "lay one's cards on the table" meaning to reveal previously unknown intentions, or to reveal a secret. Transparency is a matter of degree; "spill the beans" and "leave no stone unturned" are not entirely literally interpretable, but only involve a slight metaphorical broadening.
Another category of idioms is a word having several meanings, sometimes simultaneously, sometimes discerned from the context of its usage. This is seen in the (mostly un-inflected) English language
in polysemes, the common use of the same word for an activity, for those engaged in it, for the product used, for the place or time of an activity, and sometimes for a verb
.
Idioms tend to confuse those unfamiliar with them; students of a new language must learn its idiomatic expressions as vocabulary. Many natural language
words have idiomatic origins, but are assimilated, so losing their figurative senses, for example, in Portuguese, the expression "saber de coração" (meaning "to know by heart", with the same meaning as in English), was shortened to "saber de cor", and, later, to the verb "decorar", meaning "memorize".
—a term requiring some foundational knowledge, information, or experience, to use only within a culture
, where conversational parties must possess common cultural references. Therefore, idioms are not considered part of the language, but part of the culture. As culture typically is localized, idioms often are useless beyond their local context; nevertheless, some idioms can be more universal
than others, can be easily translated, and the metaphor
ic meaning can be deduced.
As defined by The New International Webster’s College Dictionary, an idiom is an expression not readily analyzable from its grammatical construction or from the meaning of its component parts. It is the part of the distinctive form or construction of a particular language that has a specific form or style present only in that language. Random House Webster’s College Dictionary seems to agree with this definition, even expanding it further, stating that an idiom is an expression whose meaning is not predictable from the usual grammatical rules of a language or from the usual meanings of its constituent elements.
Unlike many other aspects of language, an idiom does not readily change as time passes. Some idioms gain and lose favor in popular culture, but they rarely have any actual shift in their construction. People also have a natural tendency to over exaggerate what they mean sometimes, also giving birth to new idioms by accident.
Many idiomatic expressions are based upon conceptual metaphors such as "time as a substance", "time as a path", "love as war", and "up is more"; the metaphor is essential, not the idioms. For example, "spend time", "battle of the sexes
", and "back in the day" are idiomatic and based upon essential metaphors. These "deep metaphors" and their relationship to human cognition are discussed by George Lakoff
and Mark Johnson
in Metaphors We Live By (1980).
In forms such as "profits are up", the metaphor is carried by "up" itself. The phrase "profits are up" is not an idiom; anything measurable can supplant "profits": "crime is up", "satisfaction is up", "complaints are up" et cetera. Essential idioms generally involve prepositions, e.g. "out of" and "turn into".
Likewise, many Chinese characters are idiomatic constructs, since their meanings often not traceable to a literal (pictographic) meaning of their radicals. Because characters are composed from a small base of some 214 radicals, their assembled meanings follow different interpretation modes – from the pictographic to the metaphoric to those that have lost their original meanings.
Word
In language, a word is the smallest free form that may be uttered in isolation with semantic or pragmatic content . This contrasts with a morpheme, which is the smallest unit of meaning but will not necessarily stand on its own...
, or phrase
Phrase
In everyday speech, a phrase may refer to any group of words. In linguistics, a phrase is a group of words which form a constituent and so function as a single unit in the syntax of a sentence. A phrase is lower on the grammatical hierarchy than a clause....
that has a figurative meaning that is comprehended in regard to a common use of that expression that is separate from the literal
Literal and figurative language
Literal and figurative language is a distinction in traditional systems for analyzing language. Literal language refers to words that do not deviate from their defined meaning. Figurative language refers to words, and groups of words, that exaggerate or alter the usual meanings of the component...
meaning or definition
Definition
A definition is a passage that explains the meaning of a term , or a type of thing. The term to be defined is the definiendum. A term may have many different senses or meanings...
of the words of which it is made. There are estimated to be at least 25,000 idiomatic expressions in the English language
English language
English is a West Germanic language that arose in the Anglo-Saxon kingdoms of England and spread into what was to become south-east Scotland under the influence of the Anglian medieval kingdom of Northumbria...
.
In linguistics
Linguistics
Linguistics is the scientific study of human language. Linguistics can be broadly broken into three categories or subfields of study: language form, language meaning, and language in context....
, idioms are usually presumed to be figures of speech
Figures of Speech
Figures of Speech is a hip hop group consisting of MCs Eve and Jyant. They performed at the Good Life Cafe in the early 1990s and were featured on the Project Blowed compilation....
contradicting the principle of compositionality
Principle of compositionality
In mathematics, semantics, and philosophy of language, the Principle of Compositionality is the principle that the meaning of a complex expression is determined by the meanings of its constituent expressions and the rules used to combine them. This principle is also called Frege's Principle,...
; yet the matter remains debated. In phraseology
Phraseology
In linguistics, phraseology is the study of set or fixed expressions, such as idioms, phrasal verbs, and other types of multi-word lexical units , in which the component parts of the expression take on a meaning more specific than or otherwise not predictable from the sum of their meanings when...
, they are defined in a similar way as a sub-type of phraseme whose meaning is not the regular sum of the meanings of its components. John Saeed defines an "idiom" as words collocated
Collocation
In corpus linguistics, collocation defines a sequence of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance. In phraseology, collocation is a sub-type of phraseme. An example of a phraseological collocation is the expression strong tea...
that became affixed to each other until metamorphosing into a fossilised term
Fossilization (linguistics)
In linguistic morphology, fossilization refers to two close notions. One is preserving of ancient linguistic features which have lost their grammatical functions in language. Another is loss of productivity of a grammatical paradigm , which still remains in use in some words. Examples of...
. This collocation—words commonly used in a group—redefines each component word in the word-group and becomes an idiomatic expression. The words develop a specialized meaning as an entity, as an idiom. Moreover, an idiom is an expression, word, or phrase whose sense means something different from what the words literally imply. The idiom "beating around the bush" means to hint or discuss obliquely; nobody is literally beating any person or thing, and the bush is a metaphor
Metaphor
A metaphor is a literary figure of speech that uses an image, story or tangible thing to represent a less tangible thing or some intangible quality or idea; e.g., "Her eyes were glistening jewels." Metaphor may also be used for any rhetorical figures of speech that achieve their effects via...
. When a speaker uses an idiom, the listener might mistake its actual meaning, if he or she has not heard this figure of speech before. Idioms usually do not translate well; in some cases, when an idiom is translated into another language, either its meaning is changed or it is meaningless.
Background
In the EnglishEnglish language
English is a West Germanic language that arose in the Anglo-Saxon kingdoms of England and spread into what was to become south-east Scotland under the influence of the Anglian medieval kingdom of Northumbria...
expression to kick the bucket, a listener knowing only the meanings of kick and bucket would be unable to deduce the expression's true meaning: to die. Although this idiomatic phrase can, in fact, actually refer to kicking a bucket, native speakers of English rarely use it so. Cases like this are "opaque idioms".
Literal translation
Literal translation
Literal translation, or direct translation, is the rendering of text from one language to another "word-for-word" rather than conveying the sense of the original...
(word-by-word) of opaque idioms will not convey the same meaning in other languages – an analogous expression in Polish
Polish language
Polish is a language of the Lechitic subgroup of West Slavic languages, used throughout Poland and by Polish minorities in other countries...
is kopnąć w kalendarz ("to kick the calendar"), with "calendar" detached from its usual meaning, just like "bucket" in the English phrase. In Bulgarian
Bulgarian language
Bulgarian is an Indo-European language, a member of the Slavic linguistic group.Bulgarian, along with the closely related Macedonian language, demonstrates several linguistic characteristics that set it apart from all other Slavic languages such as the elimination of case declension, the...
the closest analogous phrase is da ritnesh kambanata ("да ритнеш камбаната", "to kick the bell"); in Dutch
Dutch language
Dutch is a West Germanic language and the native language of the majority of the population of the Netherlands, Belgium, and Suriname, the three member states of the Dutch Language Union. Most speakers live in the European Union, where it is a first language for about 23 million and a second...
, het loodje leggen ("to lay the piece of lead"); in Finnish
Finnish language
Finnish is the language spoken by the majority of the population in Finland Primarily for use by restaurant menus and by ethnic Finns outside Finland. It is one of the two official languages of Finland and an official minority language in Sweden. In Sweden, both standard Finnish and Meänkieli, a...
, potkaista tyhjää ("to kick nothing", or more literally "to kick the absence of something"); in French
French language
French is a Romance language spoken as a first language in France, the Romandy region in Switzerland, Wallonia and Brussels in Belgium, Monaco, the regions of Quebec and Acadia in Canada, and by various communities elsewhere. Second-language speakers of French are distributed throughout many parts...
, manger des pissenlits par la racine ("to eat dandelions by the root"); in Spanish
Spanish language
Spanish , also known as Castilian , is a Romance language in the Ibero-Romance group that evolved from several languages and dialects in central-northern Iberia around the 9th century and gradually spread with the expansion of the Kingdom of Castile into central and southern Iberia during the...
, estirar la pata (to stretch the foot); in German
German language
German is a West Germanic language, related to and classified alongside English and Dutch. With an estimated 90 – 98 million native speakers, German is one of the world's major languages and is the most widely-spoken first language in the European Union....
, den Löffel abgeben ("to give the spoon away") or ins Gras beißen ("to bite into the grass"); in Latvian
Latvian language
Latvian is the official state language of Latvia. It is also sometimes referred to as Lettish. There are about 1.4 million native Latvian speakers in Latvia and about 150,000 abroad. The Latvian language has a relatively large number of non-native speakers, atypical for a small language...
, nolikt karoti ("to put the spoon down"); in Portuguese
Portuguese language
Portuguese is a Romance language that arose in the medieval Kingdom of Galicia, nowadays Galicia and Northern Portugal. The southern part of the Kingdom of Galicia became independent as the County of Portugal in 1095...
, bater as botas ("to beat the boots"); in Danish
Danish language
Danish is a North Germanic language spoken by around six million people, principally in the country of Denmark. It is also spoken by 50,000 Germans of Danish ethnicity in the northern parts of Schleswig-Holstein, Germany, where it holds the status of minority language...
, at stille træskoene ("to take off the clogs"); in Swedish
Swedish language
Swedish is a North Germanic language, spoken by approximately 10 million people, predominantly in Sweden and parts of Finland, especially along its coast and on the Åland islands. It is largely mutually intelligible with Norwegian and Danish...
, trilla av pinnen ("to fall off the stick"); and in Greek
Greek language
Greek is an independent branch of the Indo-European family of languages. Native to the southern Balkans, it has the longest documented history of any Indo-European language, spanning 34 centuries of written records. Its writing system has been the Greek alphabet for the majority of its history;...
, τινάζω τα πέταλα ("to shake the horse-shoes"). In Brazil
Brazil
Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is the largest country in South America. It is the world's fifth largest country, both by geographical area and by population with over 192 million people...
, the expression "to kick the bucket" (chutar o balde) has a completely different meaning (to give up on a difficult task, since a person coming to the end of their patience might kick a bucket in frustration).
Some idioms, in contrast, are "transparent idioms" : much of their meaning does get through if they are taken (or translated) literally. For example, "lay one's cards on the table" meaning to reveal previously unknown intentions, or to reveal a secret. Transparency is a matter of degree; "spill the beans" and "leave no stone unturned" are not entirely literally interpretable, but only involve a slight metaphorical broadening.
Another category of idioms is a word having several meanings, sometimes simultaneously, sometimes discerned from the context of its usage. This is seen in the (mostly un-inflected) English language
English language
English is a West Germanic language that arose in the Anglo-Saxon kingdoms of England and spread into what was to become south-east Scotland under the influence of the Anglian medieval kingdom of Northumbria...
in polysemes, the common use of the same word for an activity, for those engaged in it, for the product used, for the place or time of an activity, and sometimes for a verb
Verb
A verb, from the Latin verbum meaning word, is a word that in syntax conveys an action , or a state of being . In the usual description of English, the basic form, with or without the particle to, is the infinitive...
.
Idioms tend to confuse those unfamiliar with them; students of a new language must learn its idiomatic expressions as vocabulary. Many natural language
Natural language
In the philosophy of language, a natural language is any language which arises in an unpremeditated fashion as the result of the innate facility for language possessed by the human intellect. A natural language is typically used for communication, and may be spoken, signed, or written...
words have idiomatic origins, but are assimilated, so losing their figurative senses, for example, in Portuguese, the expression "saber de coração" (meaning "to know by heart", with the same meaning as in English), was shortened to "saber de cor", and, later, to the verb "decorar", meaning "memorize".
Culturally relative
An idiom is generally a colloquial metaphorMetaphor
A metaphor is a literary figure of speech that uses an image, story or tangible thing to represent a less tangible thing or some intangible quality or idea; e.g., "Her eyes were glistening jewels." Metaphor may also be used for any rhetorical figures of speech that achieve their effects via...
—a term requiring some foundational knowledge, information, or experience, to use only within a culture
Culture
Culture is a term that has many different inter-related meanings. For example, in 1952, Alfred Kroeber and Clyde Kluckhohn compiled a list of 164 definitions of "culture" in Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions...
, where conversational parties must possess common cultural references. Therefore, idioms are not considered part of the language, but part of the culture. As culture typically is localized, idioms often are useless beyond their local context; nevertheless, some idioms can be more universal
Universality (philosophy)
In philosophy, universalism is a doctrine or school claiming universal facts can be discovered and is therefore understood as being in opposition to relativism. In certain religions, universality is the quality ascribed to an entity whose existence is consistent throughout the universe...
than others, can be easily translated, and the metaphor
Metaphor
A metaphor is a literary figure of speech that uses an image, story or tangible thing to represent a less tangible thing or some intangible quality or idea; e.g., "Her eyes were glistening jewels." Metaphor may also be used for any rhetorical figures of speech that achieve their effects via...
ic meaning can be deduced.
As defined by The New International Webster’s College Dictionary, an idiom is an expression not readily analyzable from its grammatical construction or from the meaning of its component parts. It is the part of the distinctive form or construction of a particular language that has a specific form or style present only in that language. Random House Webster’s College Dictionary seems to agree with this definition, even expanding it further, stating that an idiom is an expression whose meaning is not predictable from the usual grammatical rules of a language or from the usual meanings of its constituent elements.
Unlike many other aspects of language, an idiom does not readily change as time passes. Some idioms gain and lose favor in popular culture, but they rarely have any actual shift in their construction. People also have a natural tendency to over exaggerate what they mean sometimes, also giving birth to new idioms by accident.
Many idiomatic expressions are based upon conceptual metaphors such as "time as a substance", "time as a path", "love as war", and "up is more"; the metaphor is essential, not the idioms. For example, "spend time", "battle of the sexes
Battle of the sexes
-Films:*The Battle of the Sexes , American film directed by D. W. Griffith*The Battle of the Sexes , American remake of the above, also directed by D. W. Griffith...
", and "back in the day" are idiomatic and based upon essential metaphors. These "deep metaphors" and their relationship to human cognition are discussed by George Lakoff
George Lakoff
George P. Lakoff is an American cognitive linguist and professor of linguistics at the University of California, Berkeley, where he has taught since 1972...
and Mark Johnson
Mark Johnson (professor)
Mark L. Johnson is Knight Professor of Liberal Arts and Sciences in the Department of Philosophy at the University of Oregon. He is well-known for contributions to embodied philosophy, cognitive science and cognitive linguistics, some of which he has coauthored with George Lakoff such as...
in Metaphors We Live By (1980).
In forms such as "profits are up", the metaphor is carried by "up" itself. The phrase "profits are up" is not an idiom; anything measurable can supplant "profits": "crime is up", "satisfaction is up", "complaints are up" et cetera. Essential idioms generally involve prepositions, e.g. "out of" and "turn into".
Likewise, many Chinese characters are idiomatic constructs, since their meanings often not traceable to a literal (pictographic) meaning of their radicals. Because characters are composed from a small base of some 214 radicals, their assembled meanings follow different interpretation modes – from the pictographic to the metaphoric to those that have lost their original meanings.
See also
- AdageAdageAn adage is a short but memorable saying which holds some important fact of experience that is considered true by many people, or that has gained some credibility through its long use....
- BefudiomBefudiomMerriam Webster’s Befudiom is a word game where teams are challenged to guess selected idioms by acting, shouting, drawing, or spelling them out....
- ClicheClichéA cliché or cliche is an expression, idea, or element of an artistic work which has been overused to the point of losing its original meaning or effect, especially when at some earlier time it was considered meaningful or novel. In phraseology, the term has taken on a more technical meaning,...
- CollocationCollocationIn corpus linguistics, collocation defines a sequence of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance. In phraseology, collocation is a sub-type of phraseme. An example of a phraseological collocation is the expression strong tea...
- Double negativeDouble negativeA double negative occurs when two forms of negation are used in the same sentence. Multiple negation is the more general term referring to the occurrence of more than one negative in a clause....
- Four-character idiomFour-character idiomChengyu are a type of traditional Chinese idiomatic expressions, most of which consist of four characters. Chengyu were widely used in Classical Chinese and are still common in vernacular Chinese writing and in the spoken language today...
- Figure of speechFigure of speechA figure of speech is the use of a word or words diverging from its usual meaning. It can also be a special repetition, arrangement or omission of words with literal meaning, or a phrase with a specialized meaning not based on the literal meaning of the words in it, as in idiom, metaphor, simile,...
- List of idioms in the English language
Further reading
- Leaney, Cindy, In the know : understanding and using idioms, Cambridge ; New York : Cambridge University Press, 2005. ISBN 9780521545426
External links
- Figures of Speech by Rob Bradshaw
- Library of Phrases
- American idioms at Learning English Feels Good
- American Idiomatic Expressions, based on the book A Dictionary of American Idioms
- Dictionary of English Idioms & Idiomatic Expressions
- The Phrase Finder
- WikIdioms
- Today's English Idioms at GoEnglish.com