Shina (word)
Encyclopedia
are Romanized Japanese
transliterations for the Chinese character compound "支那" which is viewed by most Chinese people as an offensive term for China
. Originally a word used neutrally in both Chinese and Japanese, the word gained a derogatory tone due to its widespread usage in the context of the Second Sino-Japanese War
.
, was brought back to China with Buddhist literature. It was transcribed into Chinese in various forms including 支那 (Zhīnà), 芝那 (Zhīnà), 脂那 (Zhīnà) and 至那 (Zhìnà). Thus, the term Shina was initially created in Chinese as a translation of "Cina." This term was in turn brought to Japan
with the spread of Chinese Buddhism.
Below is a Chinese Tang Dynasty
(618-907) poem titled Ti Fan Shu (literally "preface to a Sanskrit
book") using the Chinese term Zhina (支那) to refer to China:
When Arai Hakuseki
, a Japanese scholar, interrogated the Italian missionary Giovanni Battista Sidotti
in 1708, he noticed that "Cina", the word Sidotti used to refer to China, was identical to Shina, the Japanese pronunciation of 支那. Then he began to use this word for China regardless of dynasty. Since the Meiji Era, Shina had been widely used as the translation of the Western term "China". For instance, "Sinology
" was translated into "Shinagaku" (支那学).
At first, it was widely accepted that the term "Shina" or "Zhina" had no political connotations. In fact, even before the Republican era, the term "Shina" was one of the proposed names that was to be equivalent to the Western usage "China." Chinese revolutionaries, such as Sun Yat-sen
, Sung Chiao-jen, and Liang Qichao
, used the term extensively, and it was also used in literature as well as by ordinary Chinese. The First Sino-Japanese War caused the view that it had a negative nuance to gradually spread among the Chinese.
Nevertheless the term continued to be more-or-less neutral. A Buddhist school called Zhīnà Nèixuéyuàn (支那內學院) was established as late as in 1922 in Nanjing. In the meantime, "Shina" was used as commonly in Japanese as "China" in English. Derogatory nuances were expressed by adding extra adjectives (e.g. 暴虐なる支那兵 (cruel Chinese soldier[s])) or using derogatory terms like "chankoro" (チャンコロ, originating from a corruption of the Taiwanese Hokkien pronunciation of 清國奴 Chheng-kok-lô͘, used to refer to any "chinaman", with a meaning of "Qing dynasty
's slave". In this context, this refers to the Manchu
governance of the Han Chinese
).
Despite interchangeability of Chinese character
s, Japan officially used the term Shina Kyōwakoku (支那共和国) from 1913 to 1930 in Japanese documents, while Zhonghua Minguo (中華民國) was used in Chinese ones. "Shina Kyōwakoku" was the literal translation of the English "Republic of China" while Chūka Minkoku was the Japanese pronunciation of the official Chinese characters of "Zhonghua Minguo". The Republic of China unofficially pressed Japan to adopt the latter but was rejected.
This rejection of the term "Chūka Minkoku" by Japan was thought to be an attempt to place itself on equal footing with Western powers, who used the term China. The name "Chūka Minkoku" was officially adopted by Japan in 1930 but "Shina" was still commonly used by the Japanese throughout the 1930s and 40s.
fixed the impression of the term "Shina" as offensive among Chinese people
. Its effect when a Japanese person uses it to refer to a Chinese person is very similar to the American connotation of the word "negro", a word that has harmless etymologies but has gained derogative connotations due to historical context, where the phrase 支那人 (shinajin; Shina person) was used during the war to refer to Chinese. In 1946, the Republic of China
demanded that Japan cease using "Shina". Meanwhile, Japanese war crimes committed against China in World War II
, such as the Nanking Massacre
and Unit 731
, created a strong anti-Japanese sentiment in China
, which continues to this day.
In China, the term Shina has become linked with the Japanese invasion and Japanese war crimes
, and has been considered a derogatory and deeply offensive ethnic slur ever since. Although many assume that the term was created (or chosen) by the Japanese for exclusive use as a racist term, since the character 支 (J: shi/C: zhī) means "branch" which could be interpreted to suggest that the Chinese are subservient to the Japanese, the characters were originally chosen simply for their sound values, not their meanings.
In modern Japan, the term 中華民国 refers to the Republic of China, 中華人民共和国 refers to the People's Republic of China
and 中国 refers to China, the terms being used similarly in the Western world and unofficially in both the People's Republic of China and the Republic of China. Use of the term "Shina" in Japanese political contexts is limited to those who pointedly ignore Chinese demands, and often has an anti-Chinese bent, so as to gain support in Japanese nationalism.
It is considered socially unacceptable and subject to kotobagari
, especially the kanji form (if Shina is used, it is now generally written in katakana
). However, even then it is still sometimes seen in written forms such as , an alternative name for ramen
, which originates from China. Many Japanese are not fully aware of Chinese feelings towards the term, and generally find Shina merely old-fashioned and associated with the early and mid-20th century, rather than derogatory and racist. This difference in conception can lead to misunderstandings.
A few compound words containing Shina have been altered; for example, the term for Sinology
was changed from 支那学 (shinagaku; Shina-studies) to 中国学 (chūgokugaku; Chinese studies) or 漢学 (kangaku; Han
-studies), and the name for the Second Sino-Japanese War
has changed from terms such as 支那事變 (Shina Jihen; The China Incident) and 日支事變 (Nisshi Jihen; The Japan-Shina Incident) to 日中戦争 (Nitchū Sensō; Japan-China War).
On the other hand, the term "Shina/Zhina" has survived in a few non-political compound words in both Chinese and Japanese. For example, the South
and East China Sea
s are called Minami Shina Kai (南シナ海) and Higashi Shina Kai (東シナ海) respectively in Japanese (prior to World War II, the names were written as 南支那海 and 東支那海), and one of the Chinese names for Indochina
is Yindu Zhina (印度支那; Japanese: Indoshina). Shinachiku
(支那竹 or simply シナチク), a ramen
topping made from dried bamboo, also derives from the term "Shina", but in recent years the word Menma (メンマ) has replaced this as a more "politically correct" name. Some terms that translate to words containing the "Sino-" prefix in English retain Shina within them, albeit written in Katakana, for example シナ・チベット語族 (Sino-Tibetan languages
) and シナントロプス・ペキネンシス (Sinanthropus pekinensis, also known as Peking Man
).
Japanese language
is a language spoken by over 130 million people in Japan and in Japanese emigrant communities. It is a member of the Japonic language family, which has a number of proposed relationships with other languages, none of which has gained wide acceptance among historical linguists .Japanese is an...
transliterations for the Chinese character compound "支那" which is viewed by most Chinese people as an offensive term for China
China
Chinese civilization may refer to:* China for more general discussion of the country.* Chinese culture* Greater China, the transnational community of ethnic Chinese.* History of China* Sinosphere, the area historically affected by Chinese culture...
. Originally a word used neutrally in both Chinese and Japanese, the word gained a derogatory tone due to its widespread usage in the context of the Second Sino-Japanese War
Second Sino-Japanese War
The Second Sino-Japanese War was a military conflict fought primarily between the Republic of China and the Empire of Japan. From 1937 to 1941, China fought Japan with some economic help from Germany , the Soviet Union and the United States...
.
Origins
The Sanskrit word Cina (चीन IPA: /c͡çiːnə/), for ChinaChina
Chinese civilization may refer to:* China for more general discussion of the country.* Chinese culture* Greater China, the transnational community of ethnic Chinese.* History of China* Sinosphere, the area historically affected by Chinese culture...
, was brought back to China with Buddhist literature. It was transcribed into Chinese in various forms including 支那 (Zhīnà), 芝那 (Zhīnà), 脂那 (Zhīnà) and 至那 (Zhìnà). Thus, the term Shina was initially created in Chinese as a translation of "Cina." This term was in turn brought to Japan
Japan
Japan is an island nation in East Asia. Located in the Pacific Ocean, it lies to the east of the Sea of Japan, China, North Korea, South Korea and Russia, stretching from the Sea of Okhotsk in the north to the East China Sea and Taiwan in the south...
with the spread of Chinese Buddhism.
Below is a Chinese Tang Dynasty
Tang Dynasty
The Tang Dynasty was an imperial dynasty of China preceded by the Sui Dynasty and followed by the Five Dynasties and Ten Kingdoms Period. It was founded by the Li family, who seized power during the decline and collapse of the Sui Empire...
(618-907) poem titled Ti Fan Shu (literally "preface to a Sanskrit
Sanskrit
Sanskrit , is a historical Indo-Aryan language and the primary liturgical language of Hinduism, Jainism and Buddhism.Buddhism: besides Pali, see Buddhist Hybrid Sanskrit Today, it is listed as one of the 22 scheduled languages of India and is an official language of the state of Uttarakhand...
book") using the Chinese term Zhina (支那) to refer to China:
唐玄宗《題梵書》
毫立蛇形勢未休,
五天文字鬼神愁。
支那弟子無言語,
穿耳胡僧笑點頭。
When Arai Hakuseki
Arai Hakuseki
was a Confucianist, scholar-bureaucrat, academic, administrator, writer and politician in Japan during the middle of the Edo Period, who advised the Shogun Tokugawa Ienobu. His personal name was Kinmi or Kimiyoshi . Hakuseki was his pen name...
, a Japanese scholar, interrogated the Italian missionary Giovanni Battista Sidotti
Giovanni Battista Sidotti
Giovanni Battista Sidotti was an Italian Jesuit priest. During the Edo period, he entered Japan illegally and was arrested, whereupon he was confined until his death....
in 1708, he noticed that "Cina", the word Sidotti used to refer to China, was identical to Shina, the Japanese pronunciation of 支那. Then he began to use this word for China regardless of dynasty. Since the Meiji Era, Shina had been widely used as the translation of the Western term "China". For instance, "Sinology
Sinology
Sinology in general use is the study of China and things related to China, but, especially in the American academic context, refers more strictly to the study of classical language and literature, and the philological approach...
" was translated into "Shinagaku" (支那学).
At first, it was widely accepted that the term "Shina" or "Zhina" had no political connotations. In fact, even before the Republican era, the term "Shina" was one of the proposed names that was to be equivalent to the Western usage "China." Chinese revolutionaries, such as Sun Yat-sen
Sun Yat-sen
Sun Yat-sen was a Chinese doctor, revolutionary and political leader. As the foremost pioneer of Nationalist China, Sun is frequently referred to as the "Father of the Nation" , a view agreed upon by both the People's Republic of China and the Republic of China...
, Sung Chiao-jen, and Liang Qichao
Liang Qichao
Liang Qichao |Styled]] Zhuoru, ; Pseudonym: Rengong) was a Chinese scholar, journalist, philosopher and reformist during the Qing Dynasty , who inspired Chinese scholars with his writings and reform movements...
, used the term extensively, and it was also used in literature as well as by ordinary Chinese. The First Sino-Japanese War caused the view that it had a negative nuance to gradually spread among the Chinese.
Nevertheless the term continued to be more-or-less neutral. A Buddhist school called Zhīnà Nèixuéyuàn (支那內學院) was established as late as in 1922 in Nanjing. In the meantime, "Shina" was used as commonly in Japanese as "China" in English. Derogatory nuances were expressed by adding extra adjectives (e.g. 暴虐なる支那兵 (cruel Chinese soldier[s])) or using derogatory terms like "chankoro" (チャンコロ, originating from a corruption of the Taiwanese Hokkien pronunciation of 清國奴 Chheng-kok-lô͘, used to refer to any "chinaman", with a meaning of "Qing dynasty
Qing Dynasty
The Qing Dynasty was the last dynasty of China, ruling from 1644 to 1912 with a brief, abortive restoration in 1917. It was preceded by the Ming Dynasty and followed by the Republic of China....
's slave". In this context, this refers to the Manchu
Manchu
The Manchu people or Man are an ethnic minority of China who originated in Manchuria . During their rise in the 17th century, with the help of the Ming dynasty rebels , they came to power in China and founded the Qing Dynasty, which ruled China until the Xinhai Revolution of 1911, which...
governance of the Han Chinese
Han Chinese
Han Chinese are an ethnic group native to China and are the largest single ethnic group in the world.Han Chinese constitute about 92% of the population of the People's Republic of China , 98% of the population of the Republic of China , 78% of the population of Singapore, and about 20% of the...
).
Despite interchangeability of Chinese character
Chinese character
Chinese characters are logograms used in the writing of Chinese and Japanese , less frequently Korean , formerly Vietnamese , or other languages...
s, Japan officially used the term Shina Kyōwakoku (支那共和国) from 1913 to 1930 in Japanese documents, while Zhonghua Minguo (中華民國) was used in Chinese ones. "Shina Kyōwakoku" was the literal translation of the English "Republic of China" while Chūka Minkoku was the Japanese pronunciation of the official Chinese characters of "Zhonghua Minguo". The Republic of China unofficially pressed Japan to adopt the latter but was rejected.
This rejection of the term "Chūka Minkoku" by Japan was thought to be an attempt to place itself on equal footing with Western powers, who used the term China. The name "Chūka Minkoku" was officially adopted by Japan in 1930 but "Shina" was still commonly used by the Japanese throughout the 1930s and 40s.
Today
The Second Sino-Japanese WarSecond Sino-Japanese War
The Second Sino-Japanese War was a military conflict fought primarily between the Republic of China and the Empire of Japan. From 1937 to 1941, China fought Japan with some economic help from Germany , the Soviet Union and the United States...
fixed the impression of the term "Shina" as offensive among Chinese people
Zhonghua minzu
Zhonghua minzu , usually translated as Chinese ethnic groups or Chinese nationality, refers to the modern notion of a Chinese nationality transcending ethnic divisions, with a central identity for China as a whole...
. Its effect when a Japanese person uses it to refer to a Chinese person is very similar to the American connotation of the word "negro", a word that has harmless etymologies but has gained derogative connotations due to historical context, where the phrase 支那人 (shinajin; Shina person) was used during the war to refer to Chinese. In 1946, the Republic of China
Republic of China
The Republic of China , commonly known as Taiwan , is a unitary sovereign state located in East Asia. Originally based in mainland China, the Republic of China currently governs the island of Taiwan , which forms over 99% of its current territory, as well as Penghu, Kinmen, Matsu and other minor...
demanded that Japan cease using "Shina". Meanwhile, Japanese war crimes committed against China in World War II
World War II
World War II, or the Second World War , was a global conflict lasting from 1939 to 1945, involving most of the world's nations—including all of the great powers—eventually forming two opposing military alliances: the Allies and the Axis...
, such as the Nanking Massacre
Nanking Massacre
The Nanking Massacre or Nanjing Massacre, also known as the Rape of Nanking, was a mass murder, genocide and war rape that occurred during the six-week period following the Japanese capture of the city of Nanjing , the former capital of the Republic of China, on December 13, 1937 during the Second...
and Unit 731
Unit 731
was a covert biological and chemical warfare research and development unit of the Imperial Japanese Army that undertook lethal human experimentation during the Second Sino-Japanese War and World War II. It was responsible for some of the most notorious war crimes carried out by Japanese...
, created a strong anti-Japanese sentiment in China
Anti-Japanese sentiment in China
Anti-Japanese sentiment in China is an issue with modern roots . Modern anti-Japanese sentiment in China is often rooted in nationalist or historical conflict, particularly in Japan's Japanese history textbook controversies....
, which continues to this day.
In China, the term Shina has become linked with the Japanese invasion and Japanese war crimes
Japanese war crimes
Japanese war crimes occurred during the period of Japanese imperialism, primarily during the Second Sino-Japanese War and World War II. Some of the incidents have also been described as an Asian Holocaust and Japanese war atrocities...
, and has been considered a derogatory and deeply offensive ethnic slur ever since. Although many assume that the term was created (or chosen) by the Japanese for exclusive use as a racist term, since the character 支 (J: shi/C: zhī) means "branch" which could be interpreted to suggest that the Chinese are subservient to the Japanese, the characters were originally chosen simply for their sound values, not their meanings.
In modern Japan, the term 中華民国 refers to the Republic of China, 中華人民共和国 refers to the People's Republic of China
People's Republic of China
China , officially the People's Republic of China , is the most populous country in the world, with over 1.3 billion citizens. Located in East Asia, the country covers approximately 9.6 million square kilometres...
and 中国 refers to China, the terms being used similarly in the Western world and unofficially in both the People's Republic of China and the Republic of China. Use of the term "Shina" in Japanese political contexts is limited to those who pointedly ignore Chinese demands, and often has an anti-Chinese bent, so as to gain support in Japanese nationalism.
It is considered socially unacceptable and subject to kotobagari
Kotobagari
refers to the reluctance to use words that are considered politically incorrect in the Japanese language. For instance words such as , , tsunbo , oshi , kichigai , tosatsujō , and hakuchi are currently not used by the majority of Japanese publishing houses; the publishers often refuse...
, especially the kanji form (if Shina is used, it is now generally written in katakana
Katakana
is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, kanji, and in some cases the Latin alphabet . The word katakana means "fragmentary kana", as the katakana scripts are derived from components of more complex kanji. Each kana represents one mora...
). However, even then it is still sometimes seen in written forms such as , an alternative name for ramen
Ramen
is a Japanese noodle dish. It consists of Chinese-style wheat noodles served in a meat- or fish-based broth, often flavored with soy sauce or miso, and uses toppings such as , , kamaboko, green onions, and occasionally corn...
, which originates from China. Many Japanese are not fully aware of Chinese feelings towards the term, and generally find Shina merely old-fashioned and associated with the early and mid-20th century, rather than derogatory and racist. This difference in conception can lead to misunderstandings.
A few compound words containing Shina have been altered; for example, the term for Sinology
Sinology
Sinology in general use is the study of China and things related to China, but, especially in the American academic context, refers more strictly to the study of classical language and literature, and the philological approach...
was changed from 支那学 (shinagaku; Shina-studies) to 中国学 (chūgokugaku; Chinese studies) or 漢学 (kangaku; Han
Han Chinese
Han Chinese are an ethnic group native to China and are the largest single ethnic group in the world.Han Chinese constitute about 92% of the population of the People's Republic of China , 98% of the population of the Republic of China , 78% of the population of Singapore, and about 20% of the...
-studies), and the name for the Second Sino-Japanese War
Second Sino-Japanese War
The Second Sino-Japanese War was a military conflict fought primarily between the Republic of China and the Empire of Japan. From 1937 to 1941, China fought Japan with some economic help from Germany , the Soviet Union and the United States...
has changed from terms such as 支那事變 (Shina Jihen; The China Incident) and 日支事變 (Nisshi Jihen; The Japan-Shina Incident) to 日中戦争 (Nitchū Sensō; Japan-China War).
On the other hand, the term "Shina/Zhina" has survived in a few non-political compound words in both Chinese and Japanese. For example, the South
South China Sea
The South China Sea is a marginal sea that is part of the Pacific Ocean, encompassing an area from the Singapore and Malacca Straits to the Strait of Taiwan of around...
and East China Sea
East China Sea
The East China Sea is a marginal sea east of China. It is a part of the Pacific Ocean and covers an area of 1,249,000 km² or 750,000 square miles.-Geography:...
s are called Minami Shina Kai (南シナ海) and Higashi Shina Kai (東シナ海) respectively in Japanese (prior to World War II, the names were written as 南支那海 and 東支那海), and one of the Chinese names for Indochina
Indochina
The Indochinese peninsula, is a region in Southeast Asia. It lies roughly southwest of China, and east of India. The name has its origins in the French, Indochine, as a combination of the names of "China" and "India", and was adopted when French colonizers in Vietnam began expanding their territory...
is Yindu Zhina (印度支那; Japanese: Indoshina). Shinachiku
Menma
is a Japanese condiment made from lactate-fermented bamboo shoots. It is a common topping for noodle soup and ramen.Menma is also known as shinachiku ....
(支那竹 or simply シナチク), a ramen
Ramen
is a Japanese noodle dish. It consists of Chinese-style wheat noodles served in a meat- or fish-based broth, often flavored with soy sauce or miso, and uses toppings such as , , kamaboko, green onions, and occasionally corn...
topping made from dried bamboo, also derives from the term "Shina", but in recent years the word Menma (メンマ) has replaced this as a more "politically correct" name. Some terms that translate to words containing the "Sino-" prefix in English retain Shina within them, albeit written in Katakana, for example シナ・チベット語族 (Sino-Tibetan languages
Sino-Tibetan languages
The Sino-Tibetan languages are a language family comprising, at least, the Chinese and the Tibeto-Burman languages, including some 250 languages of East Asia, Southeast Asia and parts of South Asia. They are second only to the Indo-European languages in terms of the number of native speakers...
) and シナントロプス・ペキネンシス (Sinanthropus pekinensis, also known as Peking Man
Peking Man
Peking Man , Homo erectus pekinensis, is an example of Homo erectus. A group of fossil specimens was discovered in 1923-27 during excavations at Zhoukoudian near Beijing , China...
).
See also
- Names of ChinaNames of ChinaIn China, common names for China include Zhonghua and Zhongguo , while Han and Tang are common names given for the Chinese ethnicity. Other names include Huaxia, Shenzhou and Jiuzhou...
- ChinamanChinamanChinaman is a contentious term referring to a Chinese person* whether of Han Chinese ethnicity* or a citizen of China, Chinese people.Or the term may also refer to:* A colloquial term for a square hay baler overhead feeding plunger...
- TàuTauTau is the 19th letter of the Greek alphabet. In the system of Greek numerals it has a value of 300.The name in English is pronounced , but in modern Greek it is...
- WaWa (Japan)Japanese is the oldest recorded name of Japan. Chinese, Korean, and Japanese scribes regularly wrote Wa or Yamato "Japan" with the Chinese character 倭 until the 8th century, when the Japanese found fault with it, replacing it with 和 "harmony, peace, balance".- Historical references :The earliest...
- WokouWokouWokou , which literally translates as "Japanese pirates" in English, were pirates of varying origins who raided the coastlines of China and Korea from the 13th century onwards...
- Ethnic issues in JapanEthnic issues in Japan- Demographic :About 1.6% of Japan's total legal resident population are foreign nationals. Of these, according to 2008 data from the Japanese government, the principal groups are as follows....
Further reading
- Joshua A. Fogel, "The Sino-Japanese Controversy over Shina as a Toponym for China," in The Cultural Dimension of Sino-Japanese Relations: Essays on the Nineteenth and Twentieth Centuries, ed. Joshua A. Fogel (Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1995), 66-76.